Курсовая работа на тему: «Вопросы перевода юридической терминологии» 5679

Описание

Содержание

Введение

Глава I. Теоретические  основы в области переводоведения и терминологии

1. Определение понятия «перевод» и «юридический перевод»

2. Понятие термина и виды терминологических единиц

Глава II. Практические исследования в области перевода  юридических терминов

1. Основные приемы перевода юридических терминов

Глава III. Практические исследования в области перевода  юридических терминов

1. Примеры перевода юридических терминов

Заключение

Список использованной литературы

Приложение №1

Приложение №2

37 стр.

Фрагмент

Введение

Проблема перевода терминов всегда являлась актуальной для переводчиков и лингвистов. В современное  время перевод текстов юридической тематики очень востребован. Юриспруденция играет  огромную  роль  и занимает значительное место в жизни современного общества. Юридический перевод  обеспечивает  возможность  правильного понимания и толкования правовых предписаний, информацию о которых он содержит.Проблема изучения терминов очень важна в том числе и с позиций перевода иноязычных текстов. Работая с юридическими текстами, переводчик сталкивается с такой проблемой как с терминологией. В данной работе  будут рассмотрены вопросы перевода терминологических единиц, относящихся к юриспруденции.

Цель курсовой работы заключается в определении понятия «термин » и анализе способов перевода юридических терминов на примере английского языка.

Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:

1.Исследовать теоретический материал по переводоведению и терминологии;

2. Изучить способы перевода юридических терминов

3. Сделать анализ перевода терминологических единиц;

Методы исследования :

  • метод контекстуального анализа;
  • метод сплошной выборки;
  • метод взаимодействия слов в их сочетаниях.
  • Метод описания

Актуальность данной курсовой работы заключается в том, что переводоведение как наука сравнительно недавно изучается и количество практических исследований в сфере терминов, невелико. Предметом практических исследований служат юридические термины.

Литература

  1. Анисимова А.Г. Сборник статей Язык, сознание, коммуникация. К вопросу о переводе терминов гуманитарных наук. 2002-Выпуск 21,184 стр., МАКС Пресс
  2. Винокур. Г.О. Общая терминология Издательство Московского университета, М., 1863.
  3. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. — М.: Издательство Московского университета.М., 2004.
  4. Гринев С.В. Проблематика определений терминов в словарях разных типов, М., 1976.
  5. Гринев С. В. Введение в терминоведение. М.: Московский Лицей.
  6. Гринев С. В. Основы лексикографического описания терминосистем. Дисс. доктора филол. наук. М., 1990.
  7. Глушко М.М. и др. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования. — М.,1974.
  8. Гореликова С.Н. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке. — Вестник ОГУ. — 2002. — №6.
  9. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов.- М., 1971.
  10. Казанчян Л.О. Некоторые вопросы терминологии // Вести. Ереван. ун-та. М., 1971.
  11. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Курс лекций.- М.: ЭТС.- М., 2000.
  12. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — М., 1990.
  13. Кузькин Н.П К вопросу о сущности термина // Вести. Ленингр. гос. ун-та. М., 1962.
  14. Лутцева М. В. Вестник ВГУ, Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007 г.№2 ч.1
  15. Нестерович В.М. Научный журнал. Статья Проблемы перевода юридических терминов, № 2(19) 2011 г.
  16. Пронина.Р.Ф. Практические основы перевода. С.- П.М., 2000.
  17. .Реформатский А. А. Термин как член лексической системы языкаУ/Проблемы структурной лингвистики. 1967. М., 1968.
  18. .Реформатский А. А. Что такое термин и терминология? Московский лицей, М., 1994.
  19. Реформатский А.А. Введение в языкознание. — М., 1955.
  20. Рецкер Я.И. Курс лекций по теории перевода. — М., 1998.
  21. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — М., 1976.
  22. Cудовцев В.А. Научно-техническая информация и перевод:пособие по английскому языку для технических вузов,Москва,1989
  23. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). — СПб: ООО Издательский дом Филология три. М., 2002.
  24. Циткина Ф.А. Терминология и перевод: издательство Высшая школа. М.

Уважаемый студент.

Данная работа выполнена качественно, с соблюдением всех требований. В свободном доступе в интернете ее нет, можно купить только у нас.

После оплаты к Вам на почту сразу придет ссылка для скачивания и кассовый чек.

Сегодня со скидкой она стоит: 640

Задать вопрос

Задать вопрос